Кто написал произведение орфей и эвридика.

На либретто (по-итальянски) Раньеро да Кальцабиджи, основанное на греческой мифологии.

Действующие лица:

ОРФЕЙ, певец (контральто или тенор)
ЭВРИДИКА, его жена (сопрано)
АМУР, бог любви (сопрано)
БЛАЖЕННАЯ ТЕНЬ (сопрано)

Время действия: мифическая античность.
Место действия: Греция и Гадес.
Первая постановка: Вена, «Бургтеатр», 5 октября 1762 года; постановка второй редакции (на французском языке), на либретто П.-Л. Молина: Париж, Королевская академия музыки, 2 августа 1774 года.

Орфей был величайшим музыкантом в греческой мифологии. Действительно, он был столь великим, что возникла целая религия - орфизм, и Орфею поклонялись как богу уже примерно двадцать пять веков назад. Поэтому его история всегда казалась очень естественной для оперы. И действительно, самая ранняя из дошедших до нас оперных партитур основана на сюжете об Орфее. Это «Эвридика» Якопо Пери. Она датируется примерно 1600 годом, а вскоре после этого написано еще несколько опер об Орфее. Композиторы XVIII и XIX веков продолжали обращаться к этому персонажу; из новейших авторов можно назвать Дариюса Мийо.

Но единственная оперная версия данного сюжета, которую можно услышать в наши дни - это «Орфей и Эвридика» Глюка. Кстати, это самая ранняя опера из традиционно исполняемых в современных театрах, и датируется она 1762 годом. 5 октября этого года композитор дирижировал ее премьерой в Вене. Тогда она шла на итальянском языке, и роль Орфея исполнял Гаэтано Гваданьи, кастрат, то есть мужской альт. Позднее опера была поставлена во Франции, где кастраты не принимались на сцене, и Глюк переписал эту партию для тенора. Но в наше время (если не считать постановок во Франции) дается, как правило, итальянская версия, а роль Орфея исполняет контральто - то есть, естественно, контральто женское.

Глюк и его либреттист, Раньеро да Кальцабиджи, опустили многие детали, имеющиеся в мифе об Орфее, в результате на сцене происходит не слишком много действия. Но зато мы одарены множеством хоровых номеров (особенно в первом действии), а также многочисленными балетными вставками. Ввиду отсутствия действия эта опера почти ничего не теряет в концертном исполнении, а также лучше других сохраняет свои достоинства в аудиозаписи.

ДЕЙСТВИЕ I

Орфей только что потерял свою красавицу жену Эвридику, и опера начинается (после довольно бодрой увертюры) в гроте перед ее гробницей. Сначала в сопровождении хора нимф и пастухов, а затем один он горько скорбит о ее смерти. Наконец он решает вернуть ее из подземного царства. Он намеревается овладеть Гадесом, вооружившись лишь слезами, вдохновением и лирой. Но боги сжалились над ним. Амур, этот маленький бог любви (то есть Эрос, или Купидон) говорит ему, что он может спуститься в подземный мир. «Если нежной лиры услада, если певучий голос твой смирят гнев владык этой тьмы роковой, - уверяет Орфея Амур, - ты уведешь ее из мрачной бездны ада». Орфею необходимо выполнить лишь одно условие: не оборачиваться и не бросать ни единого взгляда на Эвридику, пока он не выведет ее, невредимую, обратно на землю. Это именно то условие, которое Орфею - он знает об этом - будет труднее всего выполнить, и он молит богов о помощи. В этот момент звук барабанов изображает гром, сверкает молния - так отмечено начало его опасного путешествия.

ДЕЙСТВИЕ II

Второе действие переносит нас в подземное царство - Гадес, - где Орфей сначала побеждает фурий (или эвменид), а затем получает свою супругу Эвридику из рук Блаженных теней. Хор фурий драматичен и устрашающ, но постепенно, по мере того как Орфей играет на лире и поет, они смягчаются. Это на редкость простая музыка, она замечательно передает драматизм происходящего. Ритмический рисунок данного эпизода еще не раз появляется в опере. В заключение фурии танцуют балет, который Глюк сочинил несколько ранее, чтобы изобразить схождение в ад Дон-Жуана.

Элизиум - прекрасное царство Блаженных теней. Сцена, сначала слабо освещенная как бы утренней зарей, постепенно наполняется утренним светом. Появляется Эвридика, печальная, с блуждающим взглядом; она тоскует по отсутствующему другу. После того как Эвридика удаляется, постепенно сцену заполняют Блаженные тени; они прогуливаются группами. Все это является хорошо известным «Танцем (гавотом) Блаженных теней» с его необычайно выразительным соло флейты. После того как Орфей уходит с фуриями, Эвридика поет вместе с Блаженными тенями об их тихой жизни в Элизиуме (райском загробном мире блаженства). После того как они исчезают, вновь появляется Орфей. Он один и теперь воспевает представшую его взору красоту: «Che puro ciel! che chiaro sol!» («О, лучезарный, дивный вид!»). Оркестр воодушевленно играет гимн красотам природы. Привлеченные его пением, вновь возвращаются Блаженные тени (звучит их хор, но сами они еще невидимы). Но вот маленькая группа этих Блаженных теней приводит Эвридику, лицо которо закрыто вуалью. Одна из Теней соединяет руки Орфея и Эвридики и снимает с Эвридики вуаль. Эвридика, узнав супруга, хочет выразить ему свой восторг, но Тень дала знак Орфею, чтобы он не поворачивал головы. Орфей, идя впереди Эвридики и держа ее за руку, поднимается ней по тропинке в глубине сцены, направляясь к выходу из Элизиума. При этом он не поворачивает к ней головы, хорошо помня о поставленном ему богами условии.

ДЕЙСТВИЕ III

Последнее действие начинается с того, что Орфей ведет свою жену обратно на землю по скалистому ландшафту мрачным переходам, извилистым тропам, опасно нависающим скалам. Эвридика ничего не знает о том, что боги запретили Орфею даже мимолетный взгляд на нее, прежде чем они достигнут земли. Пока они движутся так, Эвридика постепенно преображается из Блаженной тени (каковой она была во втором действии) в реальную живую женщину с горячим темпераментом. Она, не понимая причин такого поведения Орфея, горько жалуется на то, как безучастно он теперь к ней относится. Она обращается к нему то нежно, то восторженно, то с недоумением, то с отчаянием; она хватает Орфея за руку, стараясь обратить на себя внимание: «Мне брось один лишь взгляд...» - умоляет она. Неужели Орфей больше не любит свою Эвридику? И пока Орфей убеждает ее в обратном и жалуется богам, она становится все более и более настойчивой. В конце концов она пытается прогнать его: «Нет, уйди! Лучше мне опять умереть и забыть тебя...» В этот драматический момент их голоса сливаются. И вот Орфей бросает вызов богам. Он обращает свой взгляд на Эвридику и заключает ее в свои объятия. И в тот момент, когда он касается ее, она умирает. Наступает самый знаменитый момент в опере - ария «Che faro senza Euridice?» («Потерял я Эвридику»). В отчаянии Орфей хочет покончить с собой ударом кинжала, но в последний момент ему является маленький бог любви, Амур. Он останавливает Орфея в этом его отчаянном порыве и страстно взывает: «Эвридика, воскресни». Эвридика как бы пробуждается от глубокого сна. Боги, говорит Амур, столь поражены верностью Орфея, что решили вознаградить его.

Заключительная сцена оперы, которая происходит в храме Амура, представляет собой серию соло, хоров и танцев во славу любви. Это гораздо более счастливый конец, чем тот, что известен нам по мифологии. Согласно мифу, Эвридика остается умершей, а Орфея разрывают на куски фракийские женщины в негодовании, что самозабвенно предаваясь сладостной скорби, он пренебрег ими. XVIII век предпочитал, однако, счастливые концовки своих трагических опер.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

С певцом-контральто (кастратом) Гаэтано Гваданьи в главной роли «представление» прошло с полным успехом, хотя не обошлось и без отрицательных оценок - быть может, из-за исполнения, которое самому Глюку показалось неудовлетворительным. Партитура вскоре была напечатана в Париже - свидетельство того, какое высокое значение придавалось опере французской культурой. В Италии опера была впервые поставлена в переработанном виде в 1769 году при Пармском дворе в составе триптиха под названием «Празднества Аполлона». В 1774 году настала очередь парижской постановки: новый поэтический текст на французском языке, добавление вокальных, танцевальных и инструментальных эпизодов, а также новых штрихов, благодаря которым оркестровка стала еще великолепнее.

Лучшими моментами парижской постановки стали два новых инструментальных номера: пляска фурий и призраков в аду и танец блаженных душ в Элизиуме. Первый танец заимствован из балета «Дон-Жуан», поставленного Глюком в 1761 году, который благодаря хореографическим находкам Жана-Жоржа Новерра можно считать в своем роде драматическим шедевром. Пляска фурий восходит к сцене из оперы Рамо «Кастор и Поллукс», содержание которой было, впрочем, гораздо более ироничным, тогда как у Глюка этот эпизод отличается устрашающей, необузданной, грандиозной силой, и в нем «адская труба» Тассо звучит как властное предостережение, проникая во все закоулки сцены. К этому фрагменту, являя поразительно смелое сочетание контрастов, примыкает сцена танца блаженных душ, словно во сне навевая легчайшие, сладостные воспоминания о нашей прародине. В этой женственной атмосфере оживают благородные очертания мелодии флейт, то робкой, то стремительной, изображающей покой Эвридики. Орфей тоже поражен этой картиной и поет гимн полной звуков, возвышающей дух природе с ее бегущими водами, щебетом птиц и порханием ветерка. Скрытая меланхолия разлита в созданной знаменитым певцом картине, подернутой нежной дымкой любовного чувства. Жаль, что в Париже контральто было заменено тенором, который не в состоянии подняться в столь возвышенные, волшебные сферы. По этой же причине была утрачена та чистая красота, которой проникнута знаменитая ария Орфея «Потерял я Эвридику», расцененная многими из-за ее до мажора как больше подходящая для изображения ликования, нежели страдания, как формальная ошибка. Однако эта критика несправедлива. Орфей мог бы выразить в этой арии возмущение жестоким условием, но прилагает усилие воли, чтобы удержаться на высоте своего долга, сохранить собственное достоинство. Кроме того, фигурации и последовательность интервалов придают мелодии нежность. Это как раз показывает душевную растерянность Орфея, его беспокойное стремление к той, которой, казалось бы, уже не суждено вернуться Поведение героя окажется еще более убедительным и волнующим если мы вспомним, что во время встречи с женой та его прямо-таки измучила, обрушившись на него с упреками почти в традициях комической оперы. Но блеснувший луч света все же приведет оперу к счастливому концу. Предчувствие такого конца дали нам еще в первом действии шутливые советы Амура, который, будучи голосом сердца, проведет Орфея через печальный край Эвридики (здесь вновь слышен отголосок «Кастора и Поллукса» Рамо), отменит законы загробного мира и вручит ему дар богов.

Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)

История создания

Античный сюжет о преданной любви Орфея и Эвридики - один из самых распространенных в опере. До Глюка он был использован в произведениях Пери, Каччини, Монтеверди, Ланди и ряда второстепенных авторов. Глюк трактовал и воплотил его по-новому. Реформа Глюка, впервые осуществленная в «Орфее», была подготовлена многолетним опытом творчества, работы в крупнейших европейских театрах; богатое, гибкое мастерство, совершенствовавшееся десятилетиями, он смог поставить на службу своей идее создания возвышенной трагедии.

Горячего единомышленника композитор нашел в лице поэта Раньеро Кальцабиджи (1714-1795). Из многочисленных вариантов легенды об Орфее либреттист выбрал тот, что изложен в «Георгиках» Вергилия. В нем античные герои предстают в величавой и трогательной простоте, наделенные чувствами, доступными обычному смертному. В этом выборе сказался протест против ложного пафоса, риторики и вычурности феодально-дворянского искусства.

В первой редакции оперы, показанной 5 октября 1762 года в Вене, Глюк еще не вполне освободился от традиций парадных представлений - партия Орфея поручена альту-кастрату, введена декоративная роль Амура; концовка оперы, вопреки мифу, оказалась счастливой. Вторая редакция, показанная в Париже 2 августа 1774 года, значительно отличалась от первой. Текст был заново написан де Молиной. Выразительнее, естественнее стала партия Орфея; она была расширена и передана тенору. Сцена в аду заканчивалась музыкой финала из балета «Дон Жуан»; в музыку «блаженных теней» введено знаменитое соло флейты, известное в концертной практике как «Мелодия» Глюка.

В 1859 году опера Глюка была возобновлена Берлиозом. В роли Орфея выступила Полина Виардо. С этих пор существует традиция исполнения заглавной партии певицей.

Музыка

«Орфей» справедливо считается шедевром музыкально-драматического гения Глюка. В этой опере впервые столь органично музыка подчинена драматическому развитию. Речитативы, арии, пантомимы, хоры, танцы полностью раскрывают свой смысл в связи с действием, разворачивающимся на сцене, и, сочетаясь, придают всему произведению поразительную стройность и стилистическое единство.

Увертюра оперы музыкально не связана с действием; согласно существовавшей традиции, она выдержана в живом движении, жизнерадостном характере.

Первый акт представляет собой монументальную траурную фреску. Величественно и печально звучание погребальных хоров. На их фоне возникают полные страстной скорби стенания Орфея. В сольном эпизоде Орфея с эхом трижды повторяется выразительная мелодия «Где ты, любовь моя», выдержанная в духе lamento (жалобных стенаний). Она прерывается драматическими призывными речитативами, которым, точно эхо, вторит оркестр за сценой. Две арии Амура (одна из них написана для парижской постановки) изящны, красивы, но мало связаны с драматической ситуацией. Игривой грацией пленяет вторая ария «Небес повеленье исполнить спеши», выдержанная в ритме менуэта. В конце акта наступает перелом. Заключительный речитатив и ария Орфея носят волевой стремительный характер, утверждая в нем героические черты.

Второй акт, наиболее новаторский по замыслу и воплощению, распадается на две контрастирующих части. В первой устрашающе грозно звучат хоры духов, исполняемые в унисон с тромбонами - инструментами, впервые введенными в оперный оркестр в парижской редакции «Орфея». Наряду с острыми гармониями, «фатальным» ритмом, впечатление жути призваны производить глиссандо оркестра, - изображающие лай Цербера. Стремительные пассажи, острые акценты сопровождают демонические пляски фурий. Всему этому противостоит нежная ария Орфея под аккомпанемент лиры (арфа и струнные за сценой) «Заклинаю, умоляю, сжальтесь, сжальтесь надо мной». Элегически окрашенная плавная мелодия становится все взволнованнее, активней, просьба певца настойчивее. Вторая половина акта выдержана в светлых пасторальных тонах. Свирельные наигрыши гобоя, тихое струящееся звучание скрипок, легкая прозрачная оркестровка передают настроение полной умиротворенности Выразительна меланхоличная мелодия флейты - одно из замечательных откровений музыкального гения Глюка.

Тревожная порывистая музыка вступления к третьему действию живописует мрачный фантастический пейзаж. Дуэт «Верь нежной страсти Орфея» получает напряженное драматическое развитие. Отчаяние Эвридики, ее волнение, горестные причитания переданы в арии «О жребий злосчастный». Скорбь Орфея, печаль одиночества запечатлены в известной арии «Потерял я Эвридику». Завершают оперу балетная сюита и ликующий хор, где солистами, чередуясь, выступают Орфей, Амур, Эвридика.

М. Друскин

Реформаторская опера Глюка вызвала знаменитый спор пиччинистов и глюкистов (после исполнения в 1774 2-й редакции оперы в Париже). Попытки композитора преодолеть традиции оперы-сериа (противопоставление речитатива арии с ее условными чувствами, холодным украшательством), его стремление подчинить музыкальный материал логике драматического развития не сразу нашли понимание у публики. Однако успех последующих произведений завершает этот спор в пользу Глюка. В России первый раз исполнялась в 1782 (итальянской труппой), 1-я русская постановка 1867 (Петербург). Значительным событием стал спектакль 1911 в Мариинском театре (реж. Мейерхольд, дир. Направник, хореография М. Фокина, художник А. Головин, заглавные партии исп. Собинов, Кузнецова-Бенуа). Среди современных постановок отметим парижский спектакль 1973 (Гедда в партии Орфея, реж. Р. Клер, хореография Дж. Баланчина), работу Купфера в «Комише-опер» (1988, Й. Ковальски в главной партии).

Дискография: CD - EMI. Дир. Гардинер, Орфей (фон Оттер), Эвридика (Хендрикс), Амур (Фурнье).

Либретто

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Вступление

ХОР
Орфей полюбил Эвридику.
Какая старая история...
Орфей!.. Орфей!.. Орфей!..
И Эвридика.

И она полюбила Орфея.
Два сердца встретились, два сердца.
Орфей!.. Орфей!.. Орфей!..
И Эвридика.

Дуэт Орфея и Эвридики

ОРФЕЙ, ЭВРИДИКА
Скажи, сколько раз встречали мы утро,
Сколько раз
Здесь, у этого озера?

ЭВРИДИКА
Тысячу раз.

ОРФЕЙ
Да, тысячу раз.
И тысячу раз видели небо,

ЭВРИДИКА
Тысячу синих небес.

ОРФЕЙ
И тысячу раз - желтое солнце,

ЭВРИДИКА
Тысячу желтых солнц.

ОРФЕЙ
И гортанно кричала над нами
Тысяча белых птиц -

ОРФЕЙ, ЭВРИДИКА
И было так тысячу раз, тысячу раз.

ХОР
Орфей полюбил Эвридику.

ОРФЕЙ, ЭВРИДИКА
Белые птицы...

ХОР
Два сердца встретились, два сердца!..
Орфей!..

ОРФЕЙ, ЭВРИДИКА
Белые-белые,
Над нашим озером!

ХОР
Орфей!.. Орфей!..
И Эвридика.

ОРФЕЙ
Но сегодня!..

ЭВРИДИКА
Но сегодня!..

ОРФЕЙ
Но сегодня!..

ОРФЕЙ, ЭВРИДИКА
Но сегодня!..

ОРФЕЙ
Скажи, почему же сегодня
Наше тысячепервое небо
Такое синее?

ЭВРИДИКА
Такое синее, синее, синее, синее!

ОРФЕЙ
И такое желтое
Наше тысячепервое солнце?

ЭВРИДИКА
Такое желтое!

ОРФЕЙ
И птица сегодня такая белая, белая, белая!..

ЭВРИДИКА
Белая, белая, белая, белая!

ОРФЕЙ
Почему так прекрасен мир сегодня?

ЭВРИДИКА
Почему, скажи мне, он так прекрасен?

ОРФЕЙ
Почему, скажи мне, он так прекрасен?..

ОРФЕЙ, ЭВРИДИКА
Потому что в это утро
Нам судьба подарила
Первую нашу любовь.
Долгожданную, неповторимую!
Первую нашу любовь,
Первую нашу любовь.

ОРФЕЙ
Я люблю тебя!

ЭВРИДИКА
Я люблю тебя!

ОРФЕЙ, ЭВРИДИКА
Я люблю!

ХОР
Орфей полюбил Эвридику.

ОРФЕЙ
Я люблю тебя!

ХОР
Орфей полюбил Эвридику.

ЭВРИДИКА
Я люблю тебя!

ХОР
Орфей полюбил Эвридику...

ОРФЕЙ, ЭВРИДИКА
Люблю тебя...

ХОР
Какая старая история...
Орфей...

ОРФЕЙ, ЭВРИДИКА
Я люблю тебя.

ХОР
Орфей...

ОРФЕЙ, ЭВРИДИКА
Я люблю тебя.

ХОР
Орфей...
И Эвридика.

Песня Орфея

ОРФЕЙ
Орфей и Эвридика!
Орфей и Эвридика!
Ты слышишь, замер шар земной,
Когда пропел я наши имена.

ЭВРИДИКА
Любимый мой! Любимый мой!

ОРФЕЙ
Небес недвижна синева,
И голос мой парит над тишиной.
Мой чудный дар сердца людей
Напевом поражать
Отныне будет лишь тебе,
Тебе одной принадлежать,
Эвридика. Эвридика!
Эвридика! Эвридика!!

Хочешь, начну я петь,
И травы сплетутся в зеленый венок.
Хочешь, начну я петь,
И ветер ляжет у наших ног,
И спустится белая птица к тебе на ладонь.
Когда поет Орфей, резвится певчий бог.
И песня - легкокрылый конь -
Несется, несется в поднебесье.

ЭВРИДИКА
Любимый мой!

ОРФЕЙ
В тот самый миг поверил я,
Что мы друг другу посланы судьбой.
И голос ветра в тишине
Мне шепчет вновь и вновь:
«Орфей, Орфей, пока жива,
Пока жива в тебе любовь -
Ты бессмертен!
Ты бессмертен!
Ты бессмертен!»
Я бессмертен!!

Вестники

ХОР
Близится, близится! Слушайте!
Приближается время.
Слушайте! Слушайте! Близится!
Скоро откроется! Слушайте!
Скоро откроется! Слушайте!
Месяц остался, неделя...
Близится! Близится! Близится! Близится!
День до открытия! Слушайте!
День до открытия! Слушайте!
Остался один только день!


Состязанье певцов!

ЭВРИДИКА
Любимый мой! Любимый мой!...
Любимый мой!.. Любимый мой...

ОРФЕЙ
Хочешь, начну я петь...
Хочешь, начну я петь!..

ХОР
Близится! Близится! Слушайте! Слушайте!
Завтра откроется! Слушайте! Слушайте!

ОРФЕЙ
...И спустится белая птица к тебе на ладонь...

ЭВРИДИКА
Когда поет Орфей...

ОРФЕЙ
...резвится певчий бог.

ХОР
Состязанье певцов! Состязанье певцов!
Состязанье певцов!
И победителя ждет Золотая Лира!

Песня Эвридики

ЭВРИДИКА
Я знаю, мне скоро приснится
Рожденная утром роса.
В ней небо, и травы, и птицы,
И нашей любви голоса.
Приснится мне, как умирает
Росинка в полуденный срок,
И как среди трав оживает
Росою омытый цветок.

Но утро рождается снова,
И снится мне наша любовь
И губы цветка золотого,
Росою омытые вновь.


Где росы серебристая капля.
Ты опустись на траву
И сквозь хрусталик росы
Посмотри на мир,


Озеро, озеро, озеро нашей любви.

ОРФЕЙ
Эвридика, Ты подарила мне
самую лучшую в мире песню!
С ней я стану победителем
Состязанья певцов -
Золотая Лира моя!!

ОРФЕЙ, ЭВРИДИКА
В этой маленькой капельке росы
Озеро, целое озеро,
Озеро нашей любви.

ЭВРИДИКА
Что ж ты медлишь?
Ну, будь же сильным!

ОРФЕЙ
Эвридика!

ЭВРИДИКА
Иди. И возвращайся.

ОРФЕЙ
Да. Я вернусь.

ЭВРИДИКА
Иди и думай обо мне!

ОРФЕЙ
О, Эвридика!

ЭВРИДИКА
Иди и не оглядывайся.
Не оглядывайся!
Иди, Орфей, иди!

Зонг «Оглянись!»

ХОР
О, если б каждый мог в пути
Твой голос, женщина, найти
У края вдохновенья.
Твой голос трепетный: «Иди,
Ты слышишь флейту впереди,
Тебя зовет твой гений.
Всю землю твой согреет дар,
Что мне одной обещан...»
Как дорожили б мы тогда
Любовью наших женщин.


Чьи уста говорят: «Не оглядывайся.

Их уста говорят: «Не гляди назад».
«Если любишь меня,

О, если б каждому из нас
В мерцающий надежды час
Сказали тихо губы:
«Иди, любимый мой, дерзай,
По Млечному Пути шагай
И обо мне не думай.
Ты со своей звездою, с ней,
Ты не со мной повенчан».
О, как тогда бы мы, Орфей,
Любили наших женщин.

Чьи уста говорят: «Не оглядывайся.
Не оглядывайся. Не оглядывайся».
Чьи уста говорят: «Не оглядывайся.
В поединке с судьбой не гнись».
Их уста говорят: «Не гляди назад».
Их уста говорят: «Не гляди назад».
А глаза говорят, а глаза говорят:
«Если любишь меня,
Если любишь меня - оглянись!»


Не оглядывайся. Не оглядывайся».
Их уста говорят: «Не оглядывайся.
В поединке с судьбой не гнись».
Их уста говорят: «Не гляди назад».
Их уста говорят: «Не гляди назад».
А глаза говорят, а глаза говорят:
«Если любишь меня,
Если любишь меня - оглянись!»

Состязание певцов

ХОР
Берег моря, каштаны, отели.
Тысячи ярдов неоновых солнц.
Состязанье певцов!
Состязанье певцов!
Салюты, фейерверки, бурлящие улицы.
Состязанье певцов! Состязанье певцов!
Состязанье певцов!
Пой, певец!

ПЕРВЫЙ ПЕВЕЦ
Наконец-то пришел, наконец-то пришел,
Долгожданный мой час,
Наконец-то пришел долгожданный мой час,
Долгожданный, единственный, мой, судьбоносный!
Наконец-то пришел,
Наконец-то пришел, долгожданный мой час.
Я вырву победу из пасти у льва,
Я вырву победу из пасти у льва!
О-о-о! А-а-а! У-у-у!
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля! Ля-ля-ля! Ля-ля-ля!

ВТОРОЙ ПЕВЕЦ
Боже мой, сколько певцов!
Боже мой, сколько певцов!
Тысяча тысяч великих певцов!
Каждый желает победы,
Каждый желает победы,
Каждый желает победы, победы, победы!
А-а-а! О-о-о! У-у-у!

ПЕРВЫЙ ПЕВЕЦ, ВТОРОЙ ПЕВЕЦ
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля! Ля-ля-ля! Ля-ля-ля!
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля! Ля-ля-ля! Ля-ля-ля!

ТРЕТИЙ ПЕВЕЦ
Отели, фанфары, банкеты,
Роскошные женщины.
О, какие роскошные женщины!
Страстно манят обнаженные плечи.
Раки! Омары! Трепанги!!
А-а-а! О-о-о! У-у-у!


Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля! Ля-ля-ля! Ля-ля-ля!
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля! Ля-ля-ля! Ля-ля-ля!

ПЕРВЫЙ ПЕВЕЦ, ВТОРОЙ ПЕВЕЦ, ТРЕТИЙ ПЕВЕЦ
Золотая Лира! Вот она, Золотая!
Золотая Лира.
Вот она, желанная
Золотая Лира.
Сладкозвучная, тысячеструнная
Золотая Лира!
А-а-а! О-о-о! У-у-у!

ФОРТУНА
Я ваша слава.
Добейтесь меня!
Я слава, я слава,
Своенравная птица.
На чье захочу я плечо опуститься?
Силки расставляйте, сладкой песней маня.

ПЕРВЫЙ ПЕВЕЦ, ВТОРОЙ ПЕВЕЦ, ТРЕТИЙ ПЕВЕЦ
Да, я слышу голос славы! Это голос славы!

ФОРТУНА
Я слава, я слава,
Своенравная птица.
Я ваша слава.
Я ваша слава!
Бойтесь меня, но добейтесь меня!
Я ваша слава.

ХАРОН
Вот они передо мной -
Рыцари песни! Надежда века!
Кто-то из них, один, олимпиец!
Рядом с богами! Выше богов!
Волосатые отроки!
Тысячелетняя культура!
Кто там твердит, что песня умирает?!
Безжалостный лазер впивается в алчные диски!
Нажимайте кнопку и слушайте!
Счастье за полцены!
Первый певец!

ПЕРВЫЙ ПЕВЕЦ
Лишь ты одна в моей судьбе,
Лишь ты одна в моей судьбе,
Моя любовь.
И эта песня о тебе,
И эта песня о тебе, любовь.
И ночи лунные без сна,
И наша первая весна, любовь.
И мы с тобою навсегда,
И ночи лунные без сна,
И наша первая весна, любовь.
И мы с тобою навсегда,
И мы с тобою навсегда, любовь!

ВОСТОРГ ТОЛПЫ

ХАРОН
Второй певец!

ВТОРОЙ ПЕВЕЦ
Моя любовь к тебе вернется,
Сердце мое к любимой рвется,
К тебе несется голос мой,
Любовь.
Проходят дни, и годы мчатся,
Глаза твои мне ночью снятся.
Душа моя полна тобой,
Любовь!
Любовь, любовь, любовь, любовь,
Пришедшая ко мне той весной!

ВОСТОРГ ТОЛПЫ

ХАРОН
Третий певец!

ТРЕТИЙ ПЕВЕЦ
Тебя люблю я,
Тебе пою я.
Тебя зову я
Своей весной!
Зарю встречаю,
Ищу тебя я.
И эту песню я пою
Тебе одной!
Тебя люблю!
Тебе пою!
Тебя зову я своей весной!
Зарю встречаю,
Ищу тебя.
И эту песню я пою тебе одной!!

ЛИКОВАНИЕ ТОЛПЫ

ХАРОН
Кто-то из них!
Один! Олимпиец!
Рядом с богами! Выше богов!

ПЕРВЫЙ ПЕВЕЦ
Наконец-то пришел,
Наконец-то пришел долгожданный мой час!..

ВТОРОЙ ПЕВЕЦ
Боже мой, сколько певцов!
Боже мой, сколько певцов!..

ТРЕТИЙ ПЕВЕЦ
Отели, фанфары, банкеты...
И устрицы, устрицы, устрицы, устрицы!

ФОРТУНА
Да, я ваша слава!
Я ваша слава!
Бойтесь меня, но добейтесь меня!
Ла-ла-ла!

Выход Орфея

ОРФЕЙ
А-а-а!..
А-а-а!.. (вокализ)

Не срывай его, золотой цветок,
Где росы серебристая капля.
Ты опустись на траву
И сквозь хрусталик росы
Посмотри на мир,
Посмотри на солнце, на солнце -
В чистой капле росы тает радуга,
В чистой капле росы тайна радости.
В этой маленькой капельке росы
Озеро, целое озеро, целое озеро
Озеро, озеро нашей любви. (вокализ)

ХАРОН
Юноша, кто ты?

ОРФЕЙ
Меня зовут Орфей.

ХОР (рукоплеская)
Орфей! Орфей! Орфей!

ХАРОН
Орфей, ты победил!
Ты выиграл состязанье.
Ты завоевал эту Золотую Лиру.

ФОРТУНА
Я твоя, Орфей.
Я твоя, Орфей, я твоя!..

ФОРТУНА
Я твоя, Орфей.

ФОРТУНА
Я твоя, Орфей.

ОРФЕЙ
А-а-а! А-а-а! А-а-а-а-а-а! Да, я слышу голос славы!
А-а-а!

ХОР
Орфей, Орфей, великий певец.
Пой нам, пой, великий Орфей!
Мы тебя любим, великий Орфей!
Пой нам, Орфей!
Пой нам, Орфей!
Мы - тень твоя, ты - наше солнце, солнце, солнце!


Капля за каплей хрустальной росы.
Европа, Африка, Восток -
Целый мир стал ареной спектакля.

ПЕРВЫЙ ПЕВЕЦ
Не срывай его, золотой цветок,
Где росы непорочная капля, капля, капля, капля!

ХОР
Зеркало дисков судьба полосит.
Полмиллионная капля росы.

ТРЕТИЙ ПЕВЕЦ
В чистой капле росы тает ра-ду-га.
В чистой капле росы тайна ра-до-сти.

ХОР
Зеркало дисков судьба полосит.
Стомиллионная капля росы.

ВТОРОЙ ПЕВЕЦ
В этой маленькой капельке росы

ХОР
...Эта капля хрустальной росы...
Эта капля хрустальной росы...
Диски судьба полосит, полосит...

Ария Харона

ХАРОН
Еще один юнец считает вёсны,
А мне лишь белым зимам счет вести.
Несёт мою ладью, скучают вёсла.
Кого на берег тот перевезти?..
Я славы молчаливый виночерпий,
Вчерашних состязаний корифей.
Несет мою ладью, а время терпит,
А время стережёт тебя, Орфей.


Безмолвная вода.
Орфей, обратный путь потерян,

Садись ко мне в ладью, грести нам вместе.
Держи весло тяжелое в руках.
Греби, и не считай всё это местью
Осмеянного жизнью старика.
Ты сам певец, и сам пришёл на рынок.
Пришёл и бросил сердце на весы.
А рынок этот требует новинок
От самой чистой утренней росы.

Вёслами измерена от берега до берега
Безмолвная вода.
Орфей, обратный путь потерян,
Орфей, обратный путь потерян,
Туда плывём, туда плывём, туда!..

Первое возвращение Орфея

ХОР
Встречай, Эвридика, Орфей долгожданный
Домой возвращается, мир облетев.

Смотри, Эвридика, певца колесницу,
Несёт триумфальный напев.
Встречай, Эвридика, певца колесницу,
Как птицу, несёт триумфальный напев.

ХОР
Не срывай золотой цветок,
Где росы непорочная капля.
Не срывай золотой цветок,
Где росы непорочная капля.

ОРФЕЙ
А-а-а! В этой маленькой капельке росы
Озеро, целое озеро, целое озеро нашей любви.

ЭВРИДИКА
Орфей! Орфей! Орфей!..

ОРФЕЙ
Да, Эвридика, это я.
Я вернулся. Я завоевал Золотую Лиру!!

ЭВРИДИКА
Орфей! Орфей! Орфей!

ОРФЕЙ
Но Эвридика, вот я. Вот я здесь, перед тобой.
Почему же ты кричишь и зовёшь меня,
Когда я здесь, перед тобой!
Я, твой Орфей долгожданный,
Ведь я завоевал Золотую Лиру!

ЭВРИДИКА
Нет, ты не мой Орфей.
Нет, он совсем другой.
Я же помню, какие песни пел Орфей!

ОРФЕЙ
Эвридика...

ЭВРИДИКА
Нет, ты не мой Орфей.
Нет, он совсем другой,
Он вернется, он обещал мне, я жду его.

ОРФЕЙ
Эвридика!
Ты забыла меня,
Но ведь я - твой Орфей долгожданный,
Великий, увенчанный славой твой Орфей.

ЭВРИДИКА
Орфей... Орфей... Орфей!..

ОРФЕЙ
Если ты не веришь мне,

ЭВРИДИКА
Кто ты?

ОРФЕЙ
Кто я?

ЭВРИДИКА
Кто ты?

ОРФЕЙ
Кто я?!

ЭВРИДИКА
Кто он?..

ХОР
Орфей, Орфей, великий певец!
Пой нам, пой, великий Орфей!
Пой нам ещё, великий Орфей!

ЭВРИДИКА
Нет, ты не мой Орфей.
Нет, ты совсем другой!
Я же помню, какие песни пел Орфей.

ОРФЕЙ
Эвридика! Ты забыла меня!
Но песню, нашу песню ты забыть не могла,
Ведь ты её сама мне подарила!

В чистой капле росы тает радуга!
В чистой капле росы тайна радости!
В этой маленькой, маленькой, маленькой капельке росы
Озеро, целое озеро, целое озеро,
Озеро, озеро нашей любви.
Любви-и-и-и!
Любви-и-и-и!!

ЭВРИДИКА
Нет, это не наша песня.
Нет, это другая песня.
Что в ней осталось от нашей любви,
От капли росы?

Раньше ты пел иначе.
И песня была другая,
И голос дышал любовью.
И травы сплетались в зелёный венок,
И ветер ложился у наших ног,
И белая птица спускалась ко мне на ладонь.
Когда пел мой Орфей, резвился певчий бог.
И песня - легкокрылый конь - летела...

ОРФЕЙ
О, жалкая!
Ты оскорбила мой голос!
Мой голос пленил целый мир!
Спроси же у этих людей: кто я?

ЭВРИДИКА
Кто ты?

ОРФЕЙ
Кто я?

ЭВРИДИКА
Кто ты?..

ОРФЕЙ
Кто я?!

ЭВРИДИКА
Кто он?!

ХОР
Орфей, Орфей, великий певец!
Пой нам, пой, великий Орфей!
Пой нам ещё, великий Орфей!

ЭВРИДИКА
Нет, ты не мой Орфей!
Нет, он совсем другой -
Тот кого я так люблю и буду ждать!

ОРФЕЙ
Эвридика!

ЭВРИДИКА
Люблю, люблю и буду ждать,
Когда ко мне вернется он,
Мой любимый Орфей!
Мой любимый Орфей!
Мой любимый Орфей!!!

Ария Фортуны

ФОРТУНА
Я твоя, Орфей.
Я твоя, Орфей. Я твоя
Я твоя слава. Я твоя судьба.
Ты любишь только одну
Меня...

Звал меня, звал меня, мой певец,
Лиру желанную получив,
Руки простёр ко мне, прошептал:
«Вот она, вот она, вот она! Я нашёл!»
Да, ты нашёл меня, я твоя.
Я тебя допьяна напою
Зеленью, зеленью ярких глаз.
Яростью, яростью жадных губ.

Мир, твоим объятый взором - это я!
В золотом узоре чешуя!
Я любовница, царица и невольница твоя.
Я богиня, я рабыня, я жена.
Пой, певец! Дай волю страсти, жизнь одна!
Обнажи меня, испей меня, испей меня до дна!
А-а-а!

Все, чем ты раньше жил, оброни.
(ОРФЕЙ: ...обронил.)
Всех, кто с тобою был - потеряй.
(ОРФЕЙ: ...потерял.)
Найдено, выбрано! Ты нашёл!
(ОРФЕЙ: ...я нашёл.)
Надолго, надолго, надолго, навсегда!

Зонг «Прости нас, Эвридика»

ХОР
Пройти осталось ровно полпути.
Харон ладью готовит к переправе.
Пойми нас, Эвридика, и прости:
Остановить его, остановить его,
Остановить Орфея мы не вправе.

Какой певец останется собой
Судьбу Орфея встретив у порога?
Услышав голос Лиры Золотой
Любой из нас пойдет, любой из нас пойдет,
Любой из нас пойдет его дорогой.
Прости нас, прости нас, Эвридика!

Певец сегодня бьет удачу влёт,
Сегодня чёт, а завтра горький нечет.
Мертвеют песни, если в сердце лёд.
Сегодня мы поём, сегодня мы поём,
Сегодня мы поём, а завтра - нечем.
Прости нас, Эвридика!..

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Ария Эвридики

ЭВРИДИКА
Расставлены капканы одиночества
В душе моей.
И ночи беспощадны, как пророчества:
«Не жди, не вернётся Орфей.»
Надежду отпустив, теряю силы я,
Бегу от этих снов.
Свершает свой последний круг над озером двукрылая
Твоя и моя любовь.

Орфей, я в лицо ее знаю,
Нашу любовь, любовь!
Та белая птица,
Что борется с ветром и стонет,
Это она - любовь.
Это наша любовь.

Уже замыкают двукрылые тени
Свой медленный круг.
Уже не поднять в паутине сомнений
Слабеющих рук.
О, если бы знать, что Орфею нужна я,
О, если бы знать.
Спеши, мой певец, как спасти тебя, знаю -
Не знаю, как ждать.
И с мужества ветры срывают одежды,
И - как ни зови -
Уносится песня двукрылой надежды,
Двукрылой любви...

Сцена опьянения

ХОР
Пой певец! Пой певец! Пой певец!

Голос твой летит над миром,
Упоённый торжеством.
Пой же, пой же, ты кумир наш,
Веры нашей божетсво.
Что мы знали, что мы пели,
Чем мы были до тебя?
Время тратили без цели,
Пыль дорожную клубя.

Эй, ты! Пой певец!
Эй, ты! Пой певец!
Мы тень твоя, ты наше солнце.
Эй ты! Пой, певец!
Эй ты! Пой певец!
Мы тень твоя, ты наше солнце!

Есть ли что-нибудь прекрасней,
Чем Фортуны колесо.
Смысл жизни стал нам ясен:
Ты наш идол! Вот и всё!

ПЕРВЫЙ ПЕВЕЦ, ВТОРОЙ ПЕВЕЦ, ТРЕТИЙ ПЕВЕЦ
Звучной лиры золотой
Мы наследники.
Меж тобою и толпой
Мы посредники.
Звучной лиры золотой
Мы наследники.
Меж тобою и толпой
Мы посредники.

ХОР
Пой певец!
Пой певец!
Пой певец!
Пой певец!

ОРФЕЙ
Хватит! Довольно!
Я устал от вас!
Я не хочу больше петь!
Убирайтесь! Вы не нужны мне больше. Пигмеи!
Певец перед вами. Певец!

ХОР
Певец - раз!
Певец - два!
Кто больше?

ОРФЕЙ
Твари! Гномы! Вы опротивели мне!
Вы опротивели мне!
Живите своей жизнью, а не моей!
Могильщики! Вы зарываете в землю мой голос!

ОРФЕЙ
Вы лжёте, шуты!
Я живой!
Я счастливый!
Я Орфей, варвары! Орфей!

ХОР
Орфей - раз!
Орфей - два!
Орфей - три!
Кто больше?!!
Продано! Продано! Продано! Продано!
Пой певец! Продано!
Продано! Продано!
Пой певец!

Баллада Фортуны

ФОРТУНА
Все несчастливцы, как один, -
За трезвость и терпение.
А у счастливца господин -
Пьянящий час везения.
Так пей удачу, как вино.
Оставь врагу сухое дно.
Он, хоть и трезв, но, всё равно,
Стареет от сомнения.


Наливай и пей до дна.
Вот она.
Век тебе верна.

ХОР
Пока удачу шлёт судьба,
Пока в карманах густо,
К чему заглядывать в себя?
Скорей всего, там пусто.

ФОРТУНА
Но кто пустил удачу в рост,
Тот пуст, быть может, но не прост!
Поймать свою лису за хвост -
Великое искусство.

Наливай, ловец, иначе холодно.
Наливай и пей до дна.
Ты поймал свою фортуну смолоду,
Вот она.
Словно пёс у ног твоих уляжется,
Век тебе верна.
Даже если это только кажется,
Даже если это только кажется -
Всё равно! Суть одна! Пей до дна!
Пей до дна! Пей до дна!
Пей до дна!!

ОРГИЧЕСКИЙ ТАНЕЦ

Баллада Харона

ОРФЕЙ
Почему ты молчишь, старик?
Почему ты не славишь меня?
Может быть, ты не знаешь, кто говорит с тобой?
Спроси же у этих людей: кто я?

ХАРОН
Кто ты?

ОРФЕЙ
Кто я?

ХАРОН
Кто ты?

ОРФЕЙ
Кто я?

ХАРОН
Кто он?

ХОР
Орфей, Орфей, великий певец!..
Пой нам, пой, великий Орфей!..
Пой нам еще...

ХАРОН
Орфей... Дай мне руку.
Я таким же был, как ты.
И я выбрал разлуку.
И я пил горечь пустоты.

Как и ты, узнать успел я
Опьянения оскал.
На чужом пиру - похмелье,
На своём пиру - тоска.
Как и ты, я песню начал,
Но забыть её посмел.
Как и ты, змею удачи
Укротить я не сумел.
Орфей, Ты великий певец?

ОРФЕЙ
Да, старик, я великий певец.

ОРФЕЙ
Да, Харон, покоряет сердца мой голос.

ХАРОН
Скажи, Орфей, у тебя есть друзья?

ОРФЕЙ
...

ХАРОН
Путь мой тоже был отмечен
Состязанием с судьбой.
Знал ли я, что это вечный,
Вечный бой с самим собой...
(ОРФЕЙ: ...с самим собой...) Как в той битве ни усердствуй,
Как на помощь ни зови -
В ней спасет лишь только сердце,
Сердце полное любви.
(ОРФЕЙ: ...любви...)
Орфей, твоё сердце согрето любовью?

ОРФЕЙ
...

ХАРОН
Орфей, ты поёшь, как прежде, легко и свободно?

ОРФЕЙ
...

Ты лжёшь, жалкий старик!
Я люблю! И любим!
Вот моя любовь!
Вот моя любовь!
(Фортуне)
Скажи ему, что ты любишь меня!
Скажи ему, что ты вечно моя!
Скажи ему, кто я... кто я... кто я!

ФОРТУНА
Кто ты?

ОРФЕЙ
Кто я?

ФОРТУНА
Кто ты?

ОРФЕЙ
Кто я?

ФОРТУНА
Кто он?..

ХАРОН
Орфей, Орфей... Ты уже давно одинок.

ОРФЕЙ
Песня... Её песня...
Она со мной, я берегу её.
«Где росы непорочная капля...
...Посмотри на солнце... на солнце...»

ХАРОН
Раньше ты пел иначе.
И песня была другая.
И голос дышал любовью...

ОРФЕЙ
В чистой капле росы тает радуга!..

ХАРОН
В этой маленькой капельке росы... озеро...

ОРФЕЙ
Озеро? Озеро... Да! Озеро! Целое озеро, целое озеро!
Целое озеро, целое озеро, озеро!
Потерял! Потерял!
Потеря-ял!!!

Ария Орфея

ОРФЕЙ
Потерял я Эвридику,
Погубил любовь свою.
Раб судьбы своей великой,
Я один в ночи стою.
Эвридика, Эвридика,
Лик твой нежный скрыла мгла.
Птица белая поникла,
Каплет кровь из-под крыла.

Был пророком вещий ветер,
Мне шептавший вновь и вновь:
«Только тот из нас бессмертен,
Кто сберёг в себе любовь...»

Не звездой, а тяжкой карой
Ныне стал мне голос мой.
Словно крест, несу я дар мой
Рядом с Лирой Золотой.

Птица белая поникла,
Каплет кровь из-под крыла.
Эвридика, Эвридика,
Лик твой нежный скрыла мгла.

Зонг «Маятник»

ХОР
Ступай к любимой в путь обратный.
Но, возвратившись, не забудь,
Что маятник тысячекратно
Свой по дуге проделал путь,
Уже проделал путь.
Ты покидал любовь, мятежный,
Ты слышал флейту впереди.
А возвращаешься с надеждой,
Себя, ушедшего, найти.




Страшат тебя в конце дороги
Глаза возлюбленной твоей.
Но разве грозы и тревоги
Тебя не сделали сильней,
Не сделали сильней?
Ты прав, скиталец, клятвы глупы,
Слова раскаянья пусты.
И только жертвенный поступок,
И только жертвенный поступок
Ещё бы мог тебя спасти.

А маятник - влево, а маятник - вправо.
Он твой часовой неподкупный и правый.
Ползёт гиря времени вниз по цепи -
По вечной цепи быстротечных мгновений,
Падений, побед, неизбежных прозрений.
От них никому, никому не уйти.

Второе возвращение Орфея

ОРФЕЙ
Эвридика, я гибну.
Я потерял твою песню.
Верни мне её, Эвридика,
И мы ещё будем счастливы.

ЭВРИДИКА
Нет, я не верю, Орфей.
Не песня, не песня рождает любовь.
Любовью рождается песня,
Любовью, любовью.
Когда пел мой Орфей,
Резвился певчий бог.
Ты помнишь, как в то волшебное утро
Твой голос окрыляла любовь?

ОРФЕЙ
О, пощади меня, Эвридика!
Я не хочу больше петь.
Мне бы только вспомнить то хрустальное утро,
И вечно быть рядом с тобой.
Я не хочу больше петь!
Я не хочу больше петь!

ЭВРИДИКА
Ты не хочешь больше петь, любимый?

ОРФЕЙ
Не хочу.
Я никогда не буду больше петь.

ЭВРИДИКА
Никогда... Какое зловещее слово.
Орфею не петь никогда!

ОРФЕЙ
Никогда. Мне ненавистен мой дар.
Он опустошил меня.

ХОР
Близится, близится!.. Слушайте!
Приближается время.
Слушайте! Слушайте! Близится! Близится!
В завтрашний полдень начнется великое,
В завтрашний полдень начнется великое
Состязанье певцов! Состязанье певцов!
Состязанье певцов!

ХАРОН
Ожидается участие в состязании самого Великого Орфея!

ХОР
Орфей, Орфей, великий певец!
Пой нам, пой, великий Орфей!
Пой нам ещё, великий Орфей!

ФОРТУНА
Орфей!.. Орфей!..

ХАРОН
Решайся же, Орфей.

ХОР
Орфей! Орфей! Орфей!

ОРФЕЙ
Я никогда не буду больше петь!

ФОРТУНА
Орфей!..

ХАРОН
Бросив петь, ты перестанешь быть собой, Орфей!

ОРФЕЙ
Я никогда не буду больше петь!

ХАРОН
Бросив петь, ты станешь Хароном!

ФОРТУНА

Найдено, выбрано, ты нашёл!
Надолго, надолго, навсегда!

ХОР
Всё, чем ты раньше жил, оброни!
Всех, кто с тобою был, потеряй!
Найдено, выбрано, ты нашёл!
Надолго, надолго, навсегда!

ЭВРИДИКА
Ты выбрал, Орфей.
Иди. Иди и не оглядывайся.
Не оглядывайся!
Не огля...

Не срывай его, золотой цветок,
Где росы серебристая капля.
Ты опустись на траву
И сквозь хрусталик росы
Посмотри на мир,
Посмотри на солнце, на солнце...
В чистой капле росы тает радуга.
В чистой капле росы - тайна радости.

ОРФЕЙ
А-а-а-а!..

ХОР
Орфей полюбил Эвридику.
Какая старая история...
Орфей!.. Орфей!.. Орфей!..
И Эвридика.

Глюк. Опера «Орфей и Эвридика»

История создания:

Орфей - с амая знаменитая из опер К. В. Глюка. Античный сюжет о преданной любви Орфея и Эвридики - один из самых распространенных в опере. До Глюка он был использован в произведениях Пери, Каччини, Монтеверди, Ланди и ряда второстепенных авторов. Глюк трактовал и воплотил его по-новом у. Реформа Глюка, впервые осуществленная в "Орфее", была подготовлена многолетним опытом творчества, работы в крупнейших европейских театрах; богатое, гибкое мастерство, совершенствовавшееся десятилетиями, он смог поставить на службу своей идее создания возвышенной трагедии.

Горячего единомышленника композитор нашел в лице поэта Раньеро Кальзабиджи (1714-1795). Из многочисленных вариантов легенды об Орфее либреттист выбрал тот, что изложен в "Георгиках" Вергилия. В нем античные герои предстают в величавой и трогательной простоте, наделенные чувствами, доступными обычному смертному. В этом выборе сказался протест против ложного пафоса, риторики и вычурности феодально-дворянского искусства.

В первой редакции оперы, показанной 5 октября 1762 года в Вене, Глюк еще не вполне освободился от традиций парадных представлений - партия Орфея поручена альту-кастрат у, введена декоративная роль Амура; концовка оперы, вопреки мифу, оказалась счастливой. Вторая редакция , показанная в Париже 2 августа 1774 года, значительно отличалась от первой. Текст был заново написан де Молиной. Выразительнее, естественнее стала партия Орфея; она была расширена и передана тенору. Сцена в аду заканчивалась музыкой финала из балета "Дон Жуан"; в музыку "блаженных теней" введено знаменитое соло флейты, известное в концертной практике как "Мелодия" Глюка.

В 1859 году опера Глюка была возобновлена Берлиозом. В роли Орфея выступила Полина Виардо. С этих пор существует традиция исполнения заглавной партии певицей.

Особенности драматургии:

"Орфей" справедливо считается шедевром музыкально-драматического гения Глюка. В этой опере впервые столь органично музыка подчинена драматическому развитию . Речитативы, арии, пантомимы, хоры, танцы полностью раскрывают свой смысл в связи с действием, разворачивающимся на сцене, и, сочетаясь, придают всему произведению поразительную стройность и стилистическое единство. Увертюра оперы музыкально не связана с действием(поэтому исполняется не всегда); согласно существовавшей традиции, она выдержана в живом движении, жизнерадостном характере.

    Сюжет, особенности либретто .

«Вечная» тема древнегреческого мифа об Орфее привлекла Глюка и его либреттиста Раньери Кальцабиджи глубоким идейным смыслом :

    мыслью о волшебной силе искусства;

    идеей беззаветной верности;

    идеей столкновения человека с судьбой.

В отличие от многих либреттистов, слишком свободно обращавшихся с древними мифами (включение побочные сюжетных линий и новых героев нередко искажало мифологический сюжет до неузнаваемости), Кальцабиджи строго придерживался основной линии предания об Орфее, не загромождая его никакими побочными эпизодами . Единственное отступление от мифа связано с развязкой: вместо гибели главных героев опера завершается счастливым финалом. Действующих лиц всего трое – Орфей, Эвридика, Амур (Эрос).

2) Особенности структуры оперы:

В «Орфее» Глюк принципиально отказался от традиционного номерного строения итальянской оперы-seria, от чередования речитативов с развернутыми и внутренне замкнутыми виртуозными ариями «концертного» стиля. Три действия его оперы состоят из сцен . Это крупные построения, в которых небольшие ариозо, речитативы, танцевальные пантомимы, хоровые и оркестровые эпизоды естественно сменяют друг друга, создавая впечатление непрерывного жизненного процесса . Композитор стремится подчеркнуть внутреннее единство этих сцен, используя репризные повторения музыкальных тем, интонационные и тональные связи.

Сами действия расположены симметрично: 1 и 3 разворачиваются в мире живых людей, 2-е, центральное, действие происходит в царстве мертвых.

Пер­вое действие состоит из 4-х сцен.

1-я сцена – траурная: несчастье уже свершилось, Орфей и его друзья (пастухи и пастушки) оплакивают Эвридику. Вся сцена, начинающаяся шествием хора при открытом занавесе, напоминает величественный хоровой пролог в античной трагедии. Именно хор выражает настроение Орфея, сопереживает ему в горе («как мы плачем, другу вторя…» ). Ясный гомофонный склад, аккордовое изложение, медленный темп, минорный лад, опора на интонации вздоха – все эти характерные признаки lamento направляют внимание слушателя на господствующий в опере образ мольбы и скорби. Мерная поступь басов оркестра воссоздает ритм погребаль­ного шествия.

В музыку хора трижды включается горестное восклицание Орфея: «Эвридика!» Композитор нашел для него удивительно простую и естественную интонацию нисходящей октавы, пол­ностью лишенную какой-либо ложной патетики.

Подобно рефрену в форме рондо, музыка хора повторяется трижды, объединяя всю сцену. Роль эпизодов выполняют горестные речитативы Орфея, умоляющего спутников оставить его одного, а также балетная пантомима – возложение венков на гробницу Эвридики. Хореографический эпизод, таким образом, не только украшает действие, но и деятельно в нем участвует. Его музыка носит пасторально-просветленный характер.

2-я сцена – «сцена с эхом». Оставшись один, Орфей неутешно рыдает. Тщетно умоляет он Эвридику вер­нуться: ему отвечает только эхо. После порывов отчаяния Орфей настойчиво пытается овладеть собой. Борьба противоречивых чувств выразительно передана в чередовании речитативных и ариозных разделов, которые вновь образуют рондообразную композицию:

ариозо речитатив ариозо речитатив ариозо

В ариозных разделах трижды проводится одна и та же лирическая кантилена в пасторальной тональности F-dur («Где ты, любовь моя» ). Светло-элегической мелодии ариозо контрастно противопоставлены драматические минорные речитативы, подчеркнутые печальным тембром гобоя (имитация эха). Третий, самый патетический, речитатив содержит завязку драмы: в душе Орфея рождается решимость любой ценой вернуть к жизни свою любимую.

В момент кульминации внезапно появляется Амур – 3-я сцена . Обещая Орфею поддержку всемогущих богов Олимпа, он сообщает ему роковое условие: Орфей не должен смотреть на Эвридику, пока они не покинут царство мертвых; иначе Эври­дика навсегда останется во власти смерти. Эта сцена носит «вставной» характер, она наименее интересна с драматургической точки зрения.

4-я сцена – большой аккомпанированный речитатив Орфея: исполнен­ный решимости преодолеть все испытания, он готов следовать воле Зевса. Таким образом, в I действии содержится драматургическое развитие от состояния душевной подавленности к мужественной готовно­сти бросить вызов судьбе.

Оркестровое вступление ко второму действию передает зловещую атмосферу, в которой будет разворачиваться его 1 сцена. Она происходит на берегах реки смерти Стикс, в преддверии Аида, куда в поисках Эвридики попадает бесстрашный Орфей. Ему преграждают путь безжалостные фурии.

Сцена Орфея с фуриями – самая интересная, новаторская во всей опере – строится на чередовании хорового и сольного пения. Это диалог грозных, неумолимых возгласов демонов и фурий с трогательными жалобами Орфея, все более сближающийся «в пространстве». Противопоставление двух ярко контрастных сфер олицетворяет конфликт «человека и рока». Каждая линия – человеческая и роковая – имеет свое внутреннее единство.

Партия Орфея выдержана в духе lamento. На этот раз она не содержит каких-либо повторений: каждое из трех его ариозо – это новая ступень в развитии единого образа. Его мольбы звучат все более настойчиво, взволнованно, порывисто, то есть разрастаются в своей силе. Масштабы же их, наоборот, сжимаются. Ускоряется темп, мелодическая линия все более насыщается секундовыми интонациями вздоха, учащается ритмическое сопровождение, более частой становится смена гармонии, мелодические фразы – более короткими.

Для характеристики фурий Глюк также использует вполне сложившиеся, традиционные приемы, принятые для сцен заклинаний, загробных явлений: суровость общего колорита, мощные хоровые унисоны на фоне зловещего тремоло струнных, ровное движение, простые «чеканные» ритмы, острые гармонии (ум.VII7), мрачные оркестровые краски. Все это символизи­руют непреклонную решимость, с которой обитатели Аида противостоят любой попытке смертного про­никнуть в их царство.

Еще более устрашающе звучит второе проведение хора: аккордовую ткань проре­зают воющие глиссандо струнных, они изображают злобный лай подземного стража – чудовищного трехглавого пса Цербера. Сурово-величавую музыку хоров разделяет неистовая пляска фурий с вне­запными акцентами и стремительными оркестро­выми пассажами. Однако фурии не могут долго проти­востоять волшебной силе искусства Орфея; они постепенно проникаются сочувствием к его судьбе. Чем настойчивее звучат мольбы Орфея, тем более мягким, умиротворенным становится пение хора, оно словно «очеловечивается».

Таким образом, обе линии развиваются по-разному: партия Орфея – как восходящая, побеждающая, партия духов – как нисходящая, постепенно уступающая в борьбе. По-существу, Глюк использовал новый, подлинно симфонический прием развития – постепенную трансформацию первоначальных образов, в процессе которой происходит их сближение.

Первую картину завершает грандиозная пляска фурий. Этот развернутый танцевально-сим­фонический эпизод был полностью перенесен компо­зитором в парижскую редакцию оперы из балета «Дон-Жуан».

Наконец фурии исчезают, открывается чарующий пейзаж Элизиума – обители безгреш­ных блаженных душ, где происходят следующие три сцены 2-го действия (cо 2й по 4ю). В них господствуют образы неземного покоя и умиротворения. Дикие пляски фурий уступают место плавному хороводному движению райских теней. Из трех балетных номеров выделяется средний, идущий под аккомпанемент знаменитого соло флейты. Он приобрел широкую известность в многочисленных обработках для разных инструментов под названием «Мелодия» Глюка.

Третье действие оперы также делится на два контрастных раздела. В первом разворачивается психологический конфликт в душе Орфея, связанный с борьбой между любовью и нравственным долгом (принятым обетом). Эвридика не может понять причину его мнимой холодности. Их диалог отмечен неуклонным ростом напряжения.

Далее все внимание переключается на Эвридику. Ее речитатив и ария (единственная во всей опере) своим страстным порывом и волнением предвосхищают бурные образы ранних сонат Бетховена. Сольная сцена стремительно приближается к роковой развязке: презрев запрет, Орфей оборачивается и … снова теряет любимую. Он готов умереть, чтобы навек остаться с Эвридикой в царстве мертвых. Глубокая нежность и любовь Орфея находят воплощение в музыке его знаменитой арии –«Потерял свое я счастье» . Мелодия арии многими образными и интонационными нитями связана с начальными сценами оперы (в частности, интонация соль-до-до-си явно напоминает о первом хоре пастухов и пастушек, а форма арии – рондо – сближает ее со второй, сольной сценой I действия).

Второй, заключительный раздел 3-го действия представляет собой праздничный эпилог в храме Амура, который вновь оживляет Эвридику, вознаграждая Орфея за его безграничную верность. Лирическим центром этой сцены, следующей традициям придворного спектакля, является трио главных героев (последний выход «под занавес»).

Опера "Орфей и Эвридика", краткое содержание которой приводится в этой статье, стала первым произведением, воплотившим новые идеи Кристофа Виллибальда Глюка. Премьера состоялась в Вене 5 октября 1762 года, с этого момента началась оперная реформа.

Особенность оперы

Однако что же так отличает эту оперу от предшественниц? Дело в том, что композитор написал речитатив таким образом, чтобы на первом плане стоял именно смысл слов, а партии оркестра подчинялись настроению конкретной сцены. Здесь статичные фигуры певцов наконец начинают проявлять и артистические качества, начинают играть и двигаться, пение объединяется с действием. В угоду этому существенно упрощается техника пения, однако подобный прием ничуть не портит действо, напротив, делает его более привлекательным и естественным. Увертюра также помогала созданию атмосферы и общего настроения, к тому же, по замыслу композитора, хор тоже стал составной частью драмы.

Структура оперы следующая: это череда законченных музыкальных номеров, которые похожи своей мелодичностью на арии итальянской школы.

Предыстория

Почему это произведение завоевало сердца зрителей? Ведь имеется множество произведений на тот же сюжет, существует даже рок-опера "Орфей и Эвридика", краткое содержание которой практически соответствует классическому сюжету. Почему же именно оперу Кристофа Виллибальда Глюка до сих пор ставят на самых знаменитых площадках?

Орфей и Эвридика - античные герои. Сюжет, повествующий об их любви, часто повторяется как в литературе, так и в опере. Он несколько раз использовался еще до Глюка такими композиторами, как Клаудио Монтеверди, Джулио Каччини и Якопо Пери. Однако в обработке Глюка история заиграла новыми красками. Но реформа, произведенная "Орфеем", была бы невозможна без многолетнего опыта творчества, богатого и гибкого мастерства, совершенствовавшегося десятилетиями, а также без знаний, полученных во время работы с крупнейшими европейскими театрами.

Либретто оперы "Орфей и Эвридика" (краткое содержание приведено ниже) было написано знаменитым либреттистом Раньеро Кальцабиджи, который стал горячим единомышленником Глюка. Существует множество вариантов легенды двух влюбленных, однако Раньеро выбрал тот, что изложен в вергилиевских "Георгиках". Здесь герои античности представлены в простоте, трогательной и величавой. Они наделены всеми чувствами, свойственными простым смертным, что стало протестом против пафоса, вычурности и риторики дворянского искусства.

Первая редакция

Премьера состоялась в Вене, 5 октября 1762 года. В кратком содержании оперы "Орфей и Эвридика" следует упомянуть и о том, что первоначальный вариант ее был несколько другим. Во-первых, концовка, вопреки мифологическому сюжету, была счастливой. К тому же, Глюк в то время еще не до конца освободился от влияния традиционных парадных представлений. Партию Орфея он поручил альту-кастрату и ввел декоративную роль Амура. Во второй редакции текст был переписан заново. Партия Орфея стала естественнее и выразительнее, ее расширили и передали тенору. Соло флейт, ставшее знаменитым, было введено в эпизод с "блаженными тенями", также в финал сцены в аду была добавлена музыка, написанная Глюком ранее для балета "Дон Жуан". В 1859 году опера получила новую жизнь с легкой руки Гектора Берлиоза. В роли Орфея выступила женщина, знаменитая Полина Виардо. Традиция исполнения этой партии именно певицами существует до сих пор. Далее предлагаем к прочтению краткое содержание оперы "Орфей и Эвридика" К. Глюка.

Первое действие

Опера начинается со сцены в роще из кипарисов и лавров. У гробницы Эвридики Орфей, величайший из певцов, оплакивает свою любимую. Сочувствующие ему пастушки и пастухи взывают к духу умершей, просят услышать скорбь и плач безутешного супруга. Разжигается жертвенный огонь, они украшают памятник цветами. Музыкант просит их оставить его в одиночестве, и продолжает тщетно взывать к Эвридике - только эхо повторяет его слова в лесах, долине и среди скал. Орфей молит богов, чтобы они либо вернули ему любимую, либо подарили ему смерть. Боги внемлют его молитвам, и пред убитым горем певцом возникает Амур, который послан объявить волю Зевса-громовержца: Орфею разрешено спустится в Аид. Если он сможет голосом своим и звуками лиры растрогать нечестивых существ, то вернется назад с Эвридикой. Певцу ставится только одно условие: по пути назад он не должен смотреть на любимую, пока они не выберутся в мир живых, иначе девушка будет потеряна, и на этот раз навсегда. Орфей принимает условие и уверен, что его любовь пройдет все испытания.

Второе действие: краткое содержание

"Орфей и Эвридика" - красочная постановка. В начале второго действия, которое практически целиком разворачивается в Гадесе (Аиде), всю сцену окутывает густой темный дым. То здесь, то там мерцают вспышки адского пламени. Подземные духи и фурии собираются отовсюду, чтобы начать неистовую, дикую пляску, и в этот момент появляется играющий на лире Орфей. Существа пытаются вызвать в нем страх, насылают ужасные видения, однако бесстрашный влюбленный взывает к ним, умоляет облегчить его страдания. На третий раз духи отступают перед силой его искусства. Духи, признавшие его победителем, открывают дорогу в царство мертвых.

Согласно краткому содержанию "Орфея и Эвридики", далее общая атмосфера на сцене меняется, ведь Орфей прибывает в Элизиум - землю блаженных теней, прекрасную часть царства мертвых, где ему и удается найти тень Эвридики. Волшебная страна грез уже успела ее заворожить, поэтому девушке теперь чужды и земной мир, и его тревоги. Орфей и сам поражен пением птиц и чудесным пейзажем страны блаженных теней, однако по-настоящему счастливым может быть только вместе с Эвридикой. Певец берет любимую за руку и они уходят.

Третье действие

Все ближе главные драматические события оперы "Орфей и Эвридика". Краткое содержание третьего действия начинается с момента, как герой вместе с супругой идет по мрачным переходам, скалам, извилистым тропам, проходит под опасно нависающими отрогами. Эвридика ничего не знает об условии, которое поставили ее мужу боги. По мере того, как они становятся ближе к миру живых, девушка преображается. Это уже не блаженная тень, все больше она похожа на живого человека. Она горяча и темпераментна, поэтому, не понимая, почему любимый супруг не бросил на нее и взгляда, с горечью жалуется на его равнодушие. Согласно краткому содержанию "Орфея и Эвридики", героиня обращается к мужу то нежно, то с недоумением, то со злостью и отчаянием, то с восторгом, но тот по-прежнему даже не смотрит на нее. Тогда Эвридика делает вывод, что Орфей, должно быть, просто разлюбил ее, и пока мужчина пытается убедить ее в обратном, та продолжает свои уговоры. В конце концов она даже пытается отказаться от чудесного спасения и прогнать мужа. Голоса певцов сливаются в этот драматический момент.

Потерял я свою Эвридику

Краткое содержание "Орфея и Эвридики" продолжается эпизодом, во время которого супруг, уступивший мольбам женщины, оборачивается и заключает ее в объятия. В этот момент он смотрит на нее, тем самым нарушая запрет богов. Наступает момент, ставший самым знаменитым в опере - ария, которая называется "Потерял я свою Эвридику". В отчаянии, Орфей хочет пронзить себя кинжалом и покончить с жизнью. Этот драматический эпизод продолжает сюжет и краткое содержание оперы "Орфей и Эвридика".

Женщина уже мертва, и безутешный муж во второй раз оплакивает смерть своей жены. Когда он берет кинжал, чтобы покончить с собой, Амур останаливает его в самый последний момент, а потом взывает мертвую воскреснуть. Красавица встает, будто пробуждаясь ото сна. Бог любви объясняет, что Зевс решил вознаградить героя за верность своей любви.

Финал

Оригинальный сюжет

В мифологии имеется несколько вариантов, которыми заканчивалась история "Орфея и Эвридики", однако все они не являются благоприятными для влюбленных. Орфей спускается в царство мертвых, нарушает запрет богов, но не получает прощения. Эвридика отправляется в Аид (Гадес), но уже навсегда, а безутешный музыкант самозабвенно предается скорби. В конце концов фракийские женщины, разгневанные тем, что певец пренебрег ими, скучая по мертвой жене, разрывают его на куски. По другой версии Орфей, прибывший во Фракию, отказал в почестях Дионису. Мстительный бог виноделия наслал на него менад - своих безумствующих спутниц.

Женщины дождались, когда их мужья зайдут в храм Апполона (певец был его жрецом), а затем схватили оружие, оставленное у входа, ворвались в храм и перебили собственных мужей. После этого, впав в дикое неистовство, разорвали Орфея, а части тела его разбросали по округе. Голову певца менады бросили в реку, которая впадала в море. В результате голова музыканта оказалась на берегу острова Лесбос, и местные жители похоронили ее в пещере.

К. Глюк опера «Орфей и Эвридика»

Знаменитая опера «Орфей и Эвридика» Кристофа Виллибальда Глюка особенно ярко воспевает возвышенность чувств, преданную любовь и самоотверженность героев греческой мифологии. Античный сюжет, насыщенный драматическими элементами, является самым распространенным в опере и встречается в музыкальных произведениях многих композиторов.

Действующие лица

Описание

Орфей контральто музыкант, несчастный муж, трагически потерявший свою любимую супругу
Эвридика сопрано умершая возлюбленная музыканта
Амур сопрано бог любви, способствующий воссоединению влюбленных сердец
Блаженная тень сопрано мистическое существо царства мертвых
Пастухи, фурии, тени умерших, духи

Краткое содержание


Легендарный музыкант Орфей не находит покоя; его любимая Эвридика погибла и несчастный супруг не отходит от ее гробницы. В слезах Орфей взывает к богам с просьбой вернуть жену к жизни или умертвить его. Бархатный голос музыканта услышали небеса. По велению Зевса появляется Амур, который призван озвучить волю богов. Небесный посланник оповещает Орфея о том, что ему позволено спуститься в ад и отыскать свою жену. Если звуки лиры и прекрасный голос безутешного мужа растрогают духов, он сможет вернуть Эвридику. Однако по дороге из царства мертвых Орфей не должен оглядываться, ему также запрещается смотреть в глаза супруги. Последнее условие является наиболее сложным, но обязательным. Оглянувшись, Орфей навсегда потеряет свою Эвридику.
Влюбленный Орфей готов к любым испытаниям и вот перед ним предстает мрачная местность, окутанная густым туманом. Мистические сущности, обитающие здесь, преграждают путь непрошенному гостю и пытаются испугать его своими дикими танцами и видениями. Орфей умоляет духов о пощаде, но только сила искусства способна смягчить его страдания. Удивительные мелодии лиры и божественный голос певца побеждают стражей ада, духи уступают и ему открывается дорога в подземное царство.

После тяжелого испытания Орфей попадает в селение блаженных теней. Эта удивительная местность называется Элизиум. Здесь, среди теней умерших, находится умиротворенная Эвридика. В этом месте Орфей чувствует спокойствие и блаженство, но без любимой его счастье неполноценно. Чудесный пейзаж и мелодичное пение птиц завораживают и вдохновляют Орфея. Музыкант восторженно воспевает гимн красоте природы. Песнопение влюбленного супруга привлекает блаженные тени, которые приводят Эвридику. Одна из теней снимает вуаль с умершей и соединяет руки влюбленных, напоминая верному супругу о важном условии. Орфей поспешно уводит жену, не оглядываясь назад. По дороге из загробного мира Эвридика постепенно превращается в живую женщину со страстными чувствами и эмоциями.

Влюбленные вновь попадают в устрашающее и таинственное ущелье с обрывистыми скалами и мрачными извилистыми тропинками. Орфей стремится скорее покинуть это место, но Эвридика разочарована хладнокровностью супруга; она просит любимого взглянуть ей в глаза и показать былые чувства. Орфей не умолим. Неужели его любовь угасла? Почему любимый муж стал безразличен? Эвридика отказывается уходить из загробного мира. Уж лучше вернуться в царство мертвых, чем жить в презрении любимого. Орфей испытывает ужасные душевные терзания и, наконец, уступает мольбам любимой, заключая ее в свои объятья. Сбывается пророчество богов и Эвридика падает мертвой.

Нет предела горю Орфея. Всего несколько шагов не хватило ему, чтобы обрести счастье, а теперь его любимая жена навеки мертва. Отчаявшись, он пытается свести счеты с жизнью, однако бог любви Амур останавливает несчастного влюбленного. Пылкие чувства и самоотверженность великого музыканта поражают богов, и они воскрешают Эвридику. Хор пастушек и пастухов торжественно встречает влюбленных. Звучат песни и пляски, славящие мудрость богов и могущество всепобеждающей любви.

Фото :





Интересные факты

  • Глюк значительно упростил технику пения, а увертюра создала атмосферу настроения следующего действия спектакля.
  • Довольно интересную историю имеет рок-опера «Орфей и Эвридика», созданная еще во времена Советского Союза. Постановка имела огромный успех в стране и была сыграна 2000 раз. Спектакль в жанре рок-музыки удостоился диплома British Musical Award, однако ни разу не был поставлен за границей. Рок-опера обновлялась восемь раз, а в 2003 году была внесена в книгу Гинесса за исполнение мюзикла 2350 раз одной труппой.
  • В Советском Союзе термин «рок» вызывал неприятные эмоции у представителей Министерства культуры, поэтому рок-оперу с сюжетом об Орфее именовали «зонг-опера».
  • Первым исполнителем роли Орфея в зонг-опере был Альберт Ассадулин. Талантливый актер с кристально чистым голосом по образованию художник-архитектор. В 2000 году этот исполнитель презентовал собственную версию произведения.
  • Оперу «Орфей и Эвридика» Глюка считают реформаторской благодаря стремлению автора к гармоничному слиянию драматических элементов и музыки. Несмотря на успех премьеры в 1762 году и презентации второй редакции в 1774 году, опера создала почву для множества споров. Публика не сразу приняла новаторские решения австрийского композитора, но после повторного изменения оперы в 1859 году конфликт окончательно завершился в пользу Глюка.
  • Раньеро Кальзабиджи горячо поддерживал Глюка во время составления сюжета и постановки спектакля. Легенда об Орфее имела много разнообразных вариаций, но либреттист выбрал сюжет из сборника «Георгиках», написанного великим древнеримским поэтом Вергилием. Автор описывает яркие мифологические образы и в конце книги пересказывает известный миф об Орфее.
  • Орфей олицетворял могущество музыкального искусства, он стал основателем философского направления – орфизма. Эта религиозная школа сыграла определенную роль в развитии греческой науки.
  • В 1950 году миф «Орфей и Эвридика» в измененном виде был экранизирован во Франции. Сюжет кинокартины значительно отличается от древнегреческого мифа.
  • Глюк стал первым композитором, объединившим поэзию и музыку в единое целое. Старания автора были вознаграждены ошеломительным успехом, почетными званиями и денежными премиями. В 1774 году Мария Терезия удостоила великого маэстро звания придворного композитора с жалованием 2000 гульденов, а Мария Антуанетта вручила знаменитому автору 20 000 ливров за "Орфея" и столько же за "Ифигению".

Популярные арии и номера

Увертюра (слушать)

Ария Орфея - Che farò senza Euridice (слушать)

Хор фурий - Chi Mai dell"Erebo (слушать)

Ария Эвридики - Che fiero momento (слушать)

История создания


Согласно греческой мифологии Орфей почитался как великий музыкант. Этому легендарному герою поклонялись подобно божеству, поэтому оперные постановки о нем очень естественны. Наиболее ранняя оперная партитура, основанная на сюжете об Орфее, датируется 1600 годом. Позже, XVIII и XIX веках, композиторы неоднократно создают свои музыкальные произведения с участием этого персонажа, а среди самых новейших авторов фигурирует французский композитор и музыкальный критик Дариус Мийо.

На сегодняшний день мы можем увидеть только одну версию сюжета об Орфее – это произведение Кристофора Виллибальда Глюка «Орфей и Эвридика». Вместе со своим единомышленником, либреттистом Раньеро да Кальцабиджи, австрийский композитор несколько изменил сюжет мифа. Количество действий сокращено, однако добавлено много хоровых номеров и балетных вставок. Премьера оперы на основании греческого мифа состоялась 5 октября 1762 года в Вене. Античные герои предстали перед зрителем как простые смертные с чувствами и эмоциями, присущими обычным людям. Таким образом автор выразил свой категорический протест против пафоса и высокомерия .

Постановки


Первая постановка оперы, датированная 5 октября 1762 года, не совсем отличается от традиционных торжественных представлений того времени. В этой версии представлена декоративная роль Амура, а выполнение арий главного героя поручено мужскому альту. Счастливое окончание оперы воспевает торжество любви и верности в отличие от концовки мифа, где Эвридика умирает навеки.

Вторая редакция оперы значительно отличалась от первой, так как была заново переписана. Музыкальное произведение было поставлено в Париже в 1774 года. Эта вариация характеризуется выразительностью роли Орфея, которую теперь выполняет тенор. По окончании действий в аду звучит музыка из балета «Дон Жуан». Соло флейты сопровождает музыку «теней».

Опера изменилась еще раз в 1859 году благодаря французскому композитору и дирижеру Гектору Берлиозу . Тогда роль Орфея исполнила женщина Полина Виардо. С этого времени существует традиция выполнения роли главного персонажа певицей контральто.
Российский зритель впервые увидел оперу в 1782 году в итальянском стиле, а первая русская постановка была сыграна в Петербурге в 1867 году.

Печальная легенда о несчастных влюбленных претерпела множество изменений, однако, только Кристоф Виллибальд Глюк искусстно объединил сюжетную структуру произведения с музыкальностью. Каждая ария оперы отличается красотой, артистичностью и завершенностью, а техника пения стала более естественной и понятной для слушателя. Благодаря Глюку мы можем увидеть настоящее торжество любви и верности. Трагическую развязку австрийский композитор заменил счастливым завершением. Музыкальное произведение доказывает зрителю, что настоящим чувствам неподвластно ни время, ни расстояние, ни даже смерть.

Кристоф Виллибальд Глюк «Орфей и Эвридика»